Signos y símbolos II: De puntos, apóstrofos & otras cosas

La última vez que hablamos de lengua y de ortografía tratamos el tema de los signos y símbolos en español. Descubrimos un mundo nuevo, aprendimos algunas de sus características y conocimos que, por un lado, tenemos los signos ortográficos, que se dividen en signos de puntuación y en signos ortográficos auxiliares, y por otro lado los símbolos no alfabetizables.

Además de clasificarlos y diferenciarlos por grupos, estudiamos tres casos concretos: el paréntesis, el calderón y la arroba, y fijamos cuándo y de qué manera hay que utilizarlos para que nuestros textos sean de categoría ortográfica.

Pues bien, esta vez seguimos con la misma dinámica y damos la bienvenida a tres nuevos signos y símbolos: los puntos suspensivos (), el apóstrofo () y el signo et (&).

Continuar leyendo “Signos y símbolos II: De puntos, apóstrofos & otras cosas”

El editor, ese animal objetivo

 escribir editar Vuelo Ártico
“Te llamo de vuelta después, ¿sí? Estoy cenando con mi editor”

Puede gustarte la música y tener muy claro que jamás te gustará el heavy metal o el R&B, y sin embargo sabes que existen, que son objetivamente buenos musicalmente y que tienen referentes que gozan de respeto a nivel mundial.

Cuando trabajas como editor sucede algo similar: puedes no ser un fan acérrimo de la novela romántica o el ensayo político, pero puedes intuir que estás ante un buen libro enmarcado dentro de este género si es que el autor ha sabido manejar aspectos esenciales como la redacción, la distribución de capítulos o la importancia de llamar la atención del lector, entre otros aspectos a tener en cuenta.

El editor, de esta forma, se convierte en un animal de la lectura que debe confiar en su propio olfato —así como los correctores— y al mismo tiempo ser tremendamente objetivo para saber cuándo se está ante algo que vale la pena (y el tiempo).

Continuar leyendo “El editor, ese animal objetivo”

Anagrama o la influencia de la “editorial literaria” por excelencia

 

Amis Houellebecq Bukowski Vila-Matas Jorge Herralde 1969

Hace unos cinco años, en una clase de un día normal en el Diplomado de Edición y Publicaciones de una Universidad en el centro de Santiago, el director de Penguin Random House —del mismo linaje del hombre que trajo el Mundial del 62 a Chile— se refirió a la Editorial Anagrama como una “editorial literaria”, con cierto aire despectivo pero anunciando una verdad que demostraría.

Las clases eran sobre la industria editorial y mostraban ese lado frecuentemente ignorado de un negocio que, a pesar de basarse en libros y una concepción humanista de la vida, debe sostenerse. Con tablas y gráficos, ironías y ejemplos, enseñaba cómo las editoriales deben sobrevivir.

En ese contexto hablaba de la editorial con sede en Barcelona como un ejemplo de generador de publicaciones que no eran para el “gran público” pero que se mantenía por sus lectores con un perfil marcado. Por supuesto, su grupo editorial no tenía ni tiene ningún problema de dinero ni de plan de marketing porque sus libros, muchos best sellers, siempre estaban y están en los rankings. Así que sabía de lo que hablaba.

Continuar leyendo “Anagrama o la influencia de la “editorial literaria” por excelencia”

Brevísimo panorama de la literatura infantil y juvenil (LIJ)

Niño leyendo Vuelo Ártico Valencia España Santiago Chile

Sin ser una experta en el tema, es imposible negar que la literatura infantil y juvenil (más conocida como LIJ) ha tomado un rol protagónico en el último tiempo no solo en Chile, sino que a nivel mundial. Muchos pensarán que en este mundo solo están implicados los pequeños lectores, sin alguien que comande de buena manera qué editar para ellos. Pero no es así.

La literatura infantil y juvenil, al igual que su par para adultos, se encuentra rodeada de editores, ilustradores y fundaciones de fomento lector, entre otras figuras, quienes se han esforzado por mantener vivo este mercado, al ser crucial en el periodo formativo.

Si bien muchas editoriales infantiles y juveniles se mantienen vigentes por las ayudas gubernamentales que reciben (los libros infantiles requieren de especificaciones técnicas más precisas para llamar la atención de sus lectores, lo que encarece bastante su precio) no se puede dejar de lado el esfuerzo que realizan día a día para trascender a su target etario y conquistarnos con sus bellas propuestas.

No podemos olvidarnos que todos fuimos alguna vez niños.

Continuar leyendo “Brevísimo panorama de la literatura infantil y juvenil (LIJ)”

El corrector, un Sherlock Holmes del proceso de edición

corrección de estilo pruebas ortotipográfica libro texto
Sherlock Holmes at Reichenbach Falls, by Frederick Dorr Steele, cover of Collier’s Weekly, September 26, 1903

Tal como vimos hace unas semanas, la labor del editor es imprescindible dentro de la edición de un libro. De esa misma forma, el corrector también tiene que estar presente dentro del proceso.

Algunos se preguntarán cuáles son las semejanzas que existen entre estos dos personajes vitales dentro de la constitución de un libro. Eso es lo que vinimos a contar esta semana.

Continuar leyendo “El corrector, un Sherlock Holmes del proceso de edición”

El maravilloso mundo de las comillas

 comillas angulares españolas inglesas simples

POR: BARBARA SALCEDO

Entre todos los signos ortográficos que encontramos en el español hay uno en concreto que encierra una historia tipográfica y ciertas complicaciones en su uso. Esto no lo imaginamos hasta que nos lo cuentan: las comillas.

Estas, en su mayoría dobles, son signos auxiliares de puntuación. En español podemos hacer uso de diferentes tipos: comillas angulares (« »), también denominadas latinas o españolas, inglesas (“ ”) y simples (‛ ’), con el único objetivo de marcar los distintos niveles que pueden haber en el texto.

Sin embargo, tal y como ocurre con todos los signos de nuestro idioma, este también responde a unas normas de uso que en adelante detallaremos para que nunca más las utilicemos a gusto.

Continuar leyendo “El maravilloso mundo de las comillas”

La labor de los editores

editores tareas roles

Hoy en día en la red —y en varias conversaciones cotidianas o en la academia—, la figura del editor o la editora aparece cuando se conversa de publicaciones, temas vinculados a la corrección y/o redacción de textos o cuando alguien tiene talento o ideas que desea plasmar en papel, pero no cuenta con el tiempo o las habilidades suficientes para lograrlo.

Continuar leyendo “La labor de los editores”

La ubicuidad del frailecillo: Nuestra presencia en España y Latinoamérica

Latinoamérica América Latina España autores continentes

El frailecillo es el ave protagonista de nuestro logo. Originaria del Atlántico y de lugares como Islandia o Groenlandia, el frailecillo se adentra en el mar durante los meses fríos y vuelve a tierra en los albores de la primavera. Dos meses después de haber salido a la luz, los polluelos se aventuran al misterio del océano y no regresan al lugar donde nacieron durante años.

Elegimos a esta simpática ave para simbolizar una cruzada inspirada en lo ubicuo de su naturaleza al querer estar en varios lugares a la vez. Nuestra intención, como la del frailecillo, es volar de aquí para allá —a veces literalmente— para lograr una confluencia entre las motivaciones artísticas y creativas de autores españoles y latinoamericanos, quienes históricamente se han relacionado por medio del poder de las letras.

Continuar leyendo “La ubicuidad del frailecillo: Nuestra presencia en España y Latinoamérica”

Cómo trabajamos en Vuelo Ártico (Parte II)

Vuelo Ártico entrada Bienvenidos España Chile

En la entrega de la semana pasada hablamos cómo funciona el trabajo de Vuelo Ártico una vez que recibimos un documento. Para complementar, en esta oportunidad abordaremos uno de los procesos más complejos del mundo editorial: la retroalimentación que recibimos de parte del autor con el trabajo ya realizado y las decisiones finales que tomaremos en temas de contenido y aspectos de diseño.

Por último, analizaremos grosso modo el procedimiento definitivo de comprobación y control de calidad de la obra. Aquí nuestro proyecto continúa en la cadena de producción hasta la creación de un eBook o pasando directamente a imprenta, entre otros caminos.

Continuar leyendo “Cómo trabajamos en Vuelo Ártico (Parte II)”

Cómo trabajamos en Vuelo Ártico (Parte I)

Latinoamérica América Latina España autores continentes

Para muchos, el mundo de la edicióndiseño de un texto se configura como una nebulosa. Para qué negarlo: no se tiene demasiado conocimiento del trabajo que realizamos editores y diseñadores cuando nos sumergimos en esta titánica tarea.

Por esta razón, haremos un mapa de ruta en dos entregas para explicar, de manera sencilla, cómo realizamos nuestro trabajo una vez que se requiere un servicio que incluya (casi) todas las cosas que hacemos.

Continuar leyendo “Cómo trabajamos en Vuelo Ártico (Parte I)”