#28A: Estrategias comunicacionales en la política española

estrategias comunicacionales política Sánchez Iglesias Casado Rivera

Aristóteles es el autor de libros fundamentales de la historia occidental, pero los más conocidos son aquellos que han fundado las bases de algunas disciplinas y que pueden aplicarse al mismo tiempo para todas.

La Poética se enseña en carreras de literatura y teatro. La Metafísica es directriz para los filósofos. La Ética aporta en la discusión sobre el comportamiento humano y a los que han elegido analiza la importancia de la religión como campo de estudio. La Política es fundamental en las ciencias del área y debería ser obra de lectura obligatoria para quienes la ejercen. Porque la política es el arte de muchas cosas, pero sobre todo es el arte de persuadir. A veces a como dé lugar.

Continuar leyendo “#28A: Estrategias comunicacionales en la política española”

Signos y símbolos III: exclamaciones, interrogaciones, manecillas y párrafos

signos símbolos Vuelo Ártico

En esta tercera entrega de signos y símbolos del español, trataremos tres nuevos casos de esta pequeña parte de la ortografía del español para conocerlos en profundidad y que todos mejoremos nuestros escritos.

Antes de adentrarnos en la especialización de ellos, debemos recordar que es habitual hablar de signos y de símbolos, indistintamente, como si fuesen iguales, lo mismo. Sin embargo, no es así y aunque ya explicamos con rotundidad en la primera entrega de este tema sus diferencias, a continuación lo resumiremos brevemente: los signos no adquieren significado propio, pero sí colaboran de una forma sutil en el sentido que el autor del texto pretende mostrar; y los símbolos, por otro lado, sí tienen un significado concreto y completan la información que se pretende difundir.

De esta forma obtenemos un grupo de signos ortográficos de puntuación (paréntesis, puntos suspensivos o signos de exclamación e interrogación, entre otros) y auxiliares (calderón, apóstrofo o manecilla), y otro grupo de símbolos no alfabetizables (arroba, et o párrafo).

Continuar leyendo “Signos y símbolos III: exclamaciones, interrogaciones, manecillas y párrafos”

Signos y símbolos II: De puntos, apóstrofos & otras cosas

La última vez que hablamos de lengua y de ortografía tratamos el tema de los signos y símbolos en español. Descubrimos un mundo nuevo, aprendimos algunas de sus características y conocimos que, por un lado, tenemos los signos ortográficos, que se dividen en signos de puntuación y en signos ortográficos auxiliares, y por otro lado los símbolos no alfabetizables.

Además de clasificarlos y diferenciarlos por grupos, estudiamos tres casos concretos: el paréntesis, el calderón y la arroba, y fijamos cuándo y de qué manera hay que utilizarlos para que nuestros textos sean de categoría ortográfica.

Pues bien, esta vez seguimos con la misma dinámica y damos la bienvenida a tres nuevos signos y símbolos: los puntos suspensivos (), el apóstrofo () y el signo et (&).

Continuar leyendo “Signos y símbolos II: De puntos, apóstrofos & otras cosas”

Las palabras sí importan o por qué siempre debemos preguntarnos su origen

Vuelo Ártico blog frases letras expresiones

Por: Claudia Requena

A las palabras que llevan más días abandonadas
Y me las llevo a casa
Las vacuno de la rabia y las peino a mi manera
Como si fueran hijas únicas
Porque en verdad todas son únicas
Acto seguido
Y antes de integrarlas en un parvulario de relatos o canciones
Les doy un beso de tinta
Y les digo que si quieres ganarte el respeto
Nunca hay que olvidarse los acentos en el patio.

Love of Lesbian, “El poeta Halley”

¿Cuántas veces has utilizado palabras sin saber bien su significado? O quizás te has apoderado de expresiones, convirtiéndolas en el lema de tu vida sin saber su procedencia.

A mí me ha pasado. Durante muchos años, como quizás a muchos de los que leáis estas líneas, hacía mías teorías, frases y palabras sin saber el arma que lanzaba al viento. Porque sí, las palabras pueden llegar a ser una espada de doble filo. Por ello, es necesario saber su procedencia y el contexto, y por qué no, sus variaciones a lo largo del tiempo.

Ya hemos revisado palabras importantes como la elegida el 2018 por la Fundéu o uno de los debates relevantes surgidos en España a propósito de la diferencia entre “portavoz” y “portavoza”, hace unos meses.

Ahora daremos un vistazo a expresiones ampliamente usadas en la cultura popular.

Continuar leyendo “Las palabras sí importan o por qué siempre debemos preguntarnos su origen”

Ursula K. Le Guin, una escritora adelantada

escritora feminismo ciencia ficción filosofía
Marian Wood Kolisch (1920-2008), Ursula K. Le Guin, 1988. Bequest of Marian Wood Kolisch, © Portland Art Museum,

Por: Claudia Requena

Estúpida manía de querer ser luz de gente sin vida.
De querer iluminar rincones que otros destrozaron a pedradas contra las farolas.

Patricia Benito

Aprovechando que esta semana es el Día Internacional de la Mujer, queremos adentrarnos en la obra de una escritora fundamental de la literatura universal, y en particular de la ciencia ficción.

Ha pasado apenas un año desde que falleció Ursula K. Le Guin, cuyas obras pasearon durante meses sobre mis antiguas aulas de la Facultad de Filosofía. Sus historias llegaron a mí desde el desconocimiento y bajo la mirada de un profesor que destilaba admiración hacia ella.

Fue en ese momento cuando naufragué en su mundo y me dejé arrastrar por las olas de la ciencia ficción y la fantasía, géneros hasta entonces inexistentes en mi estantería y que históricamente han estado reservados a los hombres.

Continuar leyendo “Ursula K. Le Guin, una escritora adelantada”

El editor, ese animal objetivo

 escribir editar Vuelo Ártico
“Te llamo de vuelta después, ¿sí? Estoy cenando con mi editor”

Puede gustarte la música y tener muy claro que jamás te gustará el heavy metal o el R&B, y sin embargo sabes que existen, que son objetivamente buenos musicalmente y que tienen referentes que gozan de respeto a nivel mundial.

Cuando trabajas como editor sucede algo similar: puedes no ser un fan acérrimo de la novela romántica o el ensayo político, pero puedes intuir que estás ante un buen libro enmarcado dentro de este género si es que el autor ha sabido manejar aspectos esenciales como la redacción, la distribución de capítulos o la importancia de llamar la atención del lector, entre otros aspectos a tener en cuenta.

El editor, de esta forma, se convierte en un animal de la lectura que debe confiar en su propio olfato —así como los correctores— y al mismo tiempo ser tremendamente objetivo para saber cuándo se está ante algo que vale la pena (y el tiempo).

Continuar leyendo “El editor, ese animal objetivo”

La música y su eterna relación con el lenguaje

Vuelo Ártico armonía melodía letra

Por: Claudia Requena

Empiezan a sonar las primeras notas y, sin más, nuestra mente se empieza a inundar de frases y momentos hilados a través de la imaginación. Con solo algunos acordes aparecen experiencias que erizan la piel y otras que nos sacan una una sencilla sonrisa o una carcajada. Como el mejor libro que disfrutamos cuando nos inundamos en la lectura al sentarnos en casa o fuera de ella, el escuchar una canción nos puede hacer el día.

La relación entre la música y la comunicación ha sido siempre estrecha, casi una simbiosis que se alimenta con cada nueva creación.

Continuar leyendo “La música y su eterna relación con el lenguaje”

Anagrama o la influencia de la “editorial literaria” por excelencia

 

Amis Houellebecq Bukowski Vila-Matas Jorge Herralde 1969

Hace unos cinco años, en una clase de un día normal en el Diplomado de Edición y Publicaciones de una Universidad en el centro de Santiago, el director de Penguin Random House —del mismo linaje del hombre que trajo el Mundial del 62 a Chile— se refirió a la Editorial Anagrama como una “editorial literaria”, con cierto aire despectivo pero anunciando una verdad que demostraría.

Las clases eran sobre la industria editorial y mostraban ese lado frecuentemente ignorado de un negocio que, a pesar de basarse en libros y una concepción humanista de la vida, debe sostenerse. Con tablas y gráficos, ironías y ejemplos, enseñaba cómo las editoriales deben sobrevivir.

En ese contexto hablaba de la editorial con sede en Barcelona como un ejemplo de generador de publicaciones que no eran para el “gran público” pero que se mantenía por sus lectores con un perfil marcado. Por supuesto, su grupo editorial no tenía ni tiene ningún problema de dinero ni de plan de marketing porque sus libros, muchos best sellers, siempre estaban y están en los rankings. Así que sabía de lo que hablaba.

Continuar leyendo “Anagrama o la influencia de la “editorial literaria” por excelencia”

Brevísimo panorama de la literatura infantil y juvenil (LIJ)

Niño leyendo Vuelo Ártico Valencia España Santiago Chile

Sin ser una experta en el tema, es imposible negar que la literatura infantil y juvenil (más conocida como LIJ) ha tomado un rol protagónico en el último tiempo no solo en Chile, sino que a nivel mundial. Muchos pensarán que en este mundo solo están implicados los pequeños lectores, sin alguien que comande de buena manera qué editar para ellos. Pero no es así.

La literatura infantil y juvenil, al igual que su par para adultos, se encuentra rodeada de editores, ilustradores y fundaciones de fomento lector, entre otras figuras, quienes se han esforzado por mantener vivo este mercado, al ser crucial en el periodo formativo.

Si bien muchas editoriales infantiles y juveniles se mantienen vigentes por las ayudas gubernamentales que reciben (los libros infantiles requieren de especificaciones técnicas más precisas para llamar la atención de sus lectores, lo que encarece bastante su precio) no se puede dejar de lado el esfuerzo que realizan día a día para trascender a su target etario y conquistarnos con sus bellas propuestas.

No podemos olvidarnos que todos fuimos alguna vez niños.

Continuar leyendo “Brevísimo panorama de la literatura infantil y juvenil (LIJ)”

Diccionarios monolingües: Mucho más que definiciones

Vuelo Ártico trucos diccionarios
El rockstar de los diccionarios

La lengua es variada y esconde mucho en su profundidad. Hasta ahora hemos intentando explorarla en sus más diversas facetas: en los extranjerismos o en las comillas y su utilización.

Llegados a este punto, hablaremos de los diccionarios monolingües, que ya sabemos que son una especie de catálogos de, en su mayoría, palabras ordenadas alfabéticamente para el curioso que consulta las definiciones y explicaciones oportunas.

Por si tuviéramos algún despistado por aquí, recordaremos que se trata de uno de los materiales de consulta más valorado y rico en cultura. Nunca sobra tirar de él y “perder” el tiempo entre sus hojas, pues como recompensa lo transformaremos en inversión en conocimiento y confort intelectual. Más vocabulario, más precisión, más oportunidades.

Por otro lado, sabemos —desde que nos hablaron por primera vez de ellos en las aulas— que son instrumentos eficaces para todos los públicos, a pesar de que nos podemos encontrar también los muy específicos y los adaptados a un público infantil.

Continuar leyendo “Diccionarios monolingües: Mucho más que definiciones”